NIF Translation Fellowships
Round 3 of the New India Foundation’s Translation Fellowships, aimed at bringing knowledge texts from Indian languages to English, will open for applications on August 1st, 2025 . In pursuit of fulfilling the NIF’s objective to foster scholarship around Independent India and to provide a wider audience for Indian-language texts, these Fellowships will be awarded from across 10 languages for the translation of non-fiction texts published from 1850 onwards.
Languages | Assamese, Bangla, Gujarati, Hindi, Kannada, Marathi, Malayalam, Odia, Tamil and Urdu.
Grant | INR 6 lakhs for each fellow
Timelines
August 1st, 2025 | Open call for applications
December 31st, 2025 | Deadline for submissions
The New India Foundation’s focus on translating historical texts from Indian languages into English hopes to foster comparative literature about different states and streams of progress. This venture aims to create an expansive cultural reach for works which have thus far been confined to those who understand the original language of their composition.
The Fellowship has no constraints regarding the genre or style of the original text, the nationality of the translator, or the ideology of the material.
Every three rounds of the NIF Translation Fellowships, languages will alternate to ensure that we support a pan-Indian representation of linguistic diversity.
In a country like ours with its stunning plurality of language, being able to facilitate translations from various Indian bhashas to English—and encouraging newer demographics of translators for the same—would be a step towards resolving gaps in information and creating a more comprehensive national picture of India as it has emerged today.
There is an old saying about India that ‘kos-kos mein badle paani; chaar kos mein vaani.’
Languages are repositories of regional cultures, histories and identities, and the NIF Translation Fellowships aim to make these more accessible to newer audiences.
— Niraja Gopal Jayal (Trustee, New India Foundation)
The Awardees of Round 1, NIF Translation Fellowships, are:
Venkateswar Ramaswamy (literary translator) & Amlan Biswas (statistician) to translate Nirmal Kumar Bose’s Diaries 1946-47 from Bangla
NS Gundur (academician and literary historian) to translate DR Nagaraj's Allamaprabhu Mattu Shaiva Pratibhe from Kannada
Rahul Sarwate (academician and historian) to translate Sharad Patil's Marxvad: Phule-Ambedkarvaad from Marathi
Language Expert Committee
-
Harish Trivedi
Hindi
-
Rana Safvi
Urdu
-
Ayesha Kidwai
Urdu
-
Ipshita Chanda
Bangla
-
Arupjyoti Saikia
Assamese
-
Tridip Suhrud
Gujarati
-
Suhas Palshikar
Marathi
-
Jatin Nayak
Odia
-
KR Meera
Malayalam
-
AR Venkatachalapathy
Tamil
-
Vivek Shanbhag
Kannada
Language and Literature Series
Members of the Language Expert Committee (LEC) in conversation with Yauvanika Chopra